quinta-feira, 3 de julho de 2008
quarta-feira, 2 de julho de 2008
Christian Dotremont & Pierre Alechinsky
terça-feira, 1 de julho de 2008
segunda-feira, 30 de junho de 2008
Wallace Stevens

















Uma tradução do poema "O leitor" de Wallace Stevens
All night I sat reading a book
Sat reading as if a book
Of sombre pages
It was autmn and falling stars
Covered the shrivelled forms
Crouched in the moonlight
No lamp was burning as I read,
A voice was mumbling. “Everything
Falls back to coldness
Even the musky muscadines,
The melons, the vermilion pears
Of the leafless garden.”
The sombre pages bore no print
Except the trace of burning stars
In the frosty heaven.
O leitor
A noite inteira eu sentei lendo um livro
Sentei lendo como se fosse um livro
De páginas sombrias
Era outono e as estrelas caíam
Cobrindo as formas enrugadas
Agachadas no luar
Nenhuma lâmpada queimava enquanto eu lia,
Uma voz murmurava: “Tudo
Volta para a indiferença
Até as muscadíneas almiscaradas
Os melões, as peras avermelhadas
Do jardim desfolhado.”
As páginas sombrias não deixaram marcas
Exceto o rastro de estrelas queimando
No céu congelado.
(tradução de Amir Brito Cadôr)
domingo, 29 de junho de 2008
sexta-feira, 27 de junho de 2008
quinta-feira, 26 de junho de 2008
Paulo Bruscky
LIVROBJETOJOG0,1993Botões de plástico, cerâmica e metal, zíper, linha de algodão e costura sobre tecidos de algodão 3 X 25 x 35,8 cm
Doação Ricardo Resende, 2001 - Acervo do Museu de Arte Moderna de São Paulo
(texto de Cristina Freire, no catálogo de Obras comentadas do mam/sp)
quarta-feira, 25 de junho de 2008
Jean-Michel Basquiat







Basquiat teve uma mostra reunindo trabalhos em que as palavras são predominantes. Acima, a capa do catálogo, que tem um ensaio do curador Richard Marshall, e uma vista da exposição.
This excellent show concentrates on the cornerstones of Basquiat's art: language and a blocky, concise handwriting that amounts to a personal, almost digital typeface. The only images here are words, names, lists and phrases, often appropriated from odd places, like the index of a book on jazz or the title of a painting by Ter Borch. One nine-sheet work is simply a rewriting of the prolonged table of contents of "Moby-Dick," suggesting a kind of poem.
The exhibition presents paintings, drawings, and notebooks that feature only Basquiat's written words. The artist is well know for large, colorful works dense with gesture, collage, figures, symbols, and words; but this exhibition will be the first to exclusively feature Basquiat's unique and significant use of language. The exhibition will include works from the artist's entire career, dating from 1979 to 1988 (the year of his death).
For Jean-Michel Basquiat, the meaning of a word was not necessarily relevant to its usage because he employed words as abstract objects that can be seen as configurations of straight and curved lines that come together to form a visual pattern. Conversely, the artist also employed words and phrases that are loaded with meaning and reference, in particular those words related to racism, black history, and black musicians and athletes.
Basquiat's word paintings and drawings often appear to be a secret, coded language that the artist devised and left for the viewer to attempt to decipher. Basquiat acknowledged his manipulation of words, stating "I cross out words so you will see them more; the fact that they are obscured makes you want to read them." However, Basquiat's casual, random manner is deceptive, because on closer inspection his choice of words often coalesce into intelligent, meaningful, and cohesive thoughts and subjects.
terça-feira, 24 de junho de 2008
segunda-feira, 23 de junho de 2008
O livro de Jonas

Exemplo de micrografia, escrita minúscula formando a linha de contorno do profeta Jonas saindo da boca do peixe.
Words drawn into visual images have a near universal distribution among cultures that practice writing. In Apollinaire's Calligrammes (circa 1914), the mode was revived -- & re-shaped, smashed open — with the claim, e.g. in his "horse calligram": "You will find here a new representation of the universe. The most poetic and the most modern."
The masora "calligrams" occur here & there in traditional annotated copies of the Hebrew Bible. Writes Berjouhi Bowler in The Word As Image : "In some Hebrew manuscripts the massorah, which is the critical emendation found [as marginalia] on certain pages of the Bible, ceases to be the usual three lines, in miniscule letters, surrounding the biblical text. Unexpectedly … the massorah is shaped into patterns which generally have no particular relevance to the biblical
passage or to the emendations and alternative readings [that make up their text]. The strange intrusions can appear either as a full page decoration … or in corners of the page. There is no apparent reason for their appearance."Drawn typically as marginalia, the calligrams reproduced here are examples as well of minute (micrographic) writing & are shown at many times their size.



























